ぽな@ばぐとら/Emily-Phase4/BugTrack/17
の編集
index.php?%E3%81%BD%E3%81%AA%40%E3%81%B0%E3%81%90%E3%81%A8%E3%82%89/Emily-Phase4/BugTrack/17
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
履歴
|
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
-- 雛形とするページ --
殊海夕音/FINE/template
* ? [#o55da1c8] |ページ: |[[ぽな@ばぐとら/Emily-Phase4/BugTrack]]| |投稿者: |ilis95@mail.ru| |優先順位: |#listbox2(重要,緊急,重要,普通,低)| |状態: |#listbox2(提案,提案,着手,完了,保留,却下,対応不能)| |カテゴリー: |#listbox2(提案,バグ報告,提案,ネタ,雑談,その他)| |投稿日: |2009-06-01 (Mon) 00:29:22| |バージョン: |Windows XP SP3 Zver CD| ** メッセージ [#z5e6506f] Can you do an English versoin of this ghost? I'm from Russian but I think that you don't know my native language.....=) ---- - Thank you for interest about using Emily/Phase4. I can make English version, but too busy to do it. Do you know about translators? It's published with Creative Commons by-nc so you can translate this ghost without permission of me. -- [[Ponapalt]] &new{2009-06-06 (土) 11:29:52}; - I know about translators,but they spoil scripts...The insert spases between such scripts as "\u\s[10]\h\s[5]春だねー。". (after translation - " \ u \ s [10] \ h \ s [5] Well Spring"). And it's very hard to delete this spases(because they are a lor of in number) /*Sorry for my bad English...*/ -- [[Ilia]] &new{2009-06-12 (Fri) 06:13:45}; - Oh no,how many errors.....(( The right variant:I know about translators,but they spoil scripts...They insert spases between such scripts as "\u\s[10]\h\s[5]春だねー。". (after translation - " \ u \ s [10] \ h \ s [5] Well Spring"). And it's very hard to delete this spases(because they are a lot of in number) /*Sorry for my bad English...*/ -- [[Ilia]] &new{2009-06-12 (Fri) 06:18:09}; #comment
タイムスタンプを変更しない
* ? [#o55da1c8] |ページ: |[[ぽな@ばぐとら/Emily-Phase4/BugTrack]]| |投稿者: |ilis95@mail.ru| |優先順位: |#listbox2(重要,緊急,重要,普通,低)| |状態: |#listbox2(提案,提案,着手,完了,保留,却下,対応不能)| |カテゴリー: |#listbox2(提案,バグ報告,提案,ネタ,雑談,その他)| |投稿日: |2009-06-01 (Mon) 00:29:22| |バージョン: |Windows XP SP3 Zver CD| ** メッセージ [#z5e6506f] Can you do an English versoin of this ghost? I'm from Russian but I think that you don't know my native language.....=) ---- - Thank you for interest about using Emily/Phase4. I can make English version, but too busy to do it. Do you know about translators? It's published with Creative Commons by-nc so you can translate this ghost without permission of me. -- [[Ponapalt]] &new{2009-06-06 (土) 11:29:52}; - I know about translators,but they spoil scripts...The insert spases between such scripts as "\u\s[10]\h\s[5]春だねー。". (after translation - " \ u \ s [10] \ h \ s [5] Well Spring"). And it's very hard to delete this spases(because they are a lor of in number) /*Sorry for my bad English...*/ -- [[Ilia]] &new{2009-06-12 (Fri) 06:13:45}; - Oh no,how many errors.....(( The right variant:I know about translators,but they spoil scripts...They insert spases between such scripts as "\u\s[10]\h\s[5]春だねー。". (after translation - " \ u \ s [10] \ h \ s [5] Well Spring"). And it's very hard to delete this spases(because they are a lot of in number) /*Sorry for my bad English...*/ -- [[Ilia]] &new{2009-06-12 (Fri) 06:18:09}; #comment
テキスト整形のルールを表示する